If you have an official glossary for your business, extending it into different languages is a simple matter of sending it out for translation. You can help the translators by providing any pertinent reference materials, to guide them in their word choices. The...
Let us assume you are a manufacturer of a USB Stick. If you have not decided on a term for this specific product it could very well be that you have product documentation, marketing collateral and all kinds of other written material with different names for your...
Every company should have an English glossary or list of company approved terminology for their products and processes. And once you have your English term base, you’ll need equivalent ones for all the languages you’ll translate into. In short, terminology...
This month, we are featuring three blogs on a very complex and interesting topic – terminology in translation. So, if by chance you do not find the information you are looking for in one blog, you may find it in another. Our first blog will address, “What is...
In today’s interconnected business world, organizations operate across multiple countries, each with its own regulatory requirements. Ensuring that employees across different regions understand and comply with local laws, safety regulations, and corporate policies is...