Do you need to create editorial style guides for your translations? Do you even need to create editorial style guides for your own writers? The article linked here clears up the second question. The TrueLanguage team certainly recognized ourselves in a few of these...
AtrilStudio Project Part II: English Recording Guidelines Guidelines Important Recording Guidelines Before you proceed with the recordings, please make sure you understand and agree to the following guidelines. Click on “I HAVE READ AND UNDERSTAND” at the...
In an interconnected world, effective communication across language barriers is more critical than ever. Interpretation serves as the bridge that connects people and cultures, enabling them to understand one another. There are various types of interpretation, each...
As the world becomes even more interconnected, video content has become an indispensable tool for businesses and organizations to communicate with diverse audiences. As a result, video translation and subtitling services have emerged as a crucial aspect of the...
Corporate training used to be monochromatic. It consisted of either a single trainer delivering OTJ training to only one or a handful of employees, or it involved a single instructor delivering lecture-style training to a group of employees. Today, we know better. We...