This content has been archived. It may no longer be relevant
We manage hundreds of translation projects every month for our valued customers and over the past few months, we have observed a new trend that we would like to share with you.
We have noticed an increase in translation projects for either voice-over or subtitling for video clips. While you might think this is nothing new, it seems product managers and marketing professionals are leveraging video clips more than they have in the past.
The most frequent application for the video clips is as training material and tutorials to describe a certain product or process. Video clips also are used by Marketing for initiatives such as new product launches or to introduce a company.
Voice-over vs. Subtitling– What’s to it?
When thinking about translating or subtitling a video, here are some things to consider:
– Do you have a script for the existing video? If not, what then?
– What are your target markets and languages?
– Is your video suitable for these target markets?
– Is the text suitable for the target markets?
– Do you prefer to have subtitles in the foreign language or do you want to have the video recorded in the foreign language?
Subtitling a video
Most of our customers prefer subtitles over re-production as it is the most economical ‘quick fix.’ The video clip remains in the original language, and subtitles are added to the bottom of each page. Subtitles make videos more powerful, more global and more likely to show up in a search.
What to do if I don’t have a script?
Many of our customers come to us with this question. They have videos on websites or in files that they would like to have translated or subtitled but they don’t have a script available from the original version.
That is not a problem. We can transcribe the script from the original. Once the script of the original video is approved by the customer, we initiate the translation.
The translation is sent to the client for sign-off before the voice-over or subtitling phase. Voice-overs are done to video for timing purposes.
What are the options of translating a video clip?
In order to have a video clip translated, it needs a new voice layover. This means the translation has to be recorded again. If you do not have professional speakers in the language of your choice available, we have professional speakers, actors, and great voices in our network along with recording studios. Our project managers will help you determine exactly what you need to reach your global audience efficiently and effectively.